Кафедра иностранных языков и перевода уже 23 года готовит специалистов в области устного и письменного перевода. Подготовлено более дипломированных лингвистов-переводчиков с английского, немецкого и французского языков. Все выпускники востребованы на рынке труда.
Методы обучения иностранным языкам
Лингвисты нашего бюро выполняют устные и письменные переводы документов с греческого языка на русский и с русского на греческий. Греческий язык — прародитель латиницы и кириллицы. Он является официальным языком для современной Греции и Кипра, а общая численность его носителей достигает 14 человек.
Перевод имен собственных — один из подводных камней в работе переводчика. Неправильный перевод может стать причиной искажению имен, фамилий и даже географических названий. Зачастую даже сами переводчики высказывают различные мнения о переводе имен собственных на иностранные языки, истолковывая по-разному правила транслитерации и транскрипции. Именно поэтому даже на первый взгляд простой перевод имен собственных требует от переводчика тщательного изучения.
- Для продолжения работы вам необходимо ввести капчу
- Переход российской высшей школы на новые образовательные стандарты 3-го поколения , в основу которых положен компетентностный подход к обучению, дает основание уточнить содержание термина «методика» — ключевого в названии дисциплины «Методика преподавания русского языка как иностранного».
- Пример переведенного предложения: Это позор, что мы должны прибегать к таким обходным методам, чтобы добраться до него. Показать алгоритмически созданные переводы.
- Источник: РМГ 75 Государственная система обеспечения еди … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации. МЕТОД — от греч.
Если вы не выучили язык в школе или институте, то не стоит переживать и думать, что вы к этому неспособны: вы и не могли его там выучить. Сами по себе школьная или институтская программы если речь идет не о специальной программе обучения с языковым уклоном не предполагают, что вы сможете свободно изъясняться или переписываться на иностранном языке с друзьями, смотреть фильмы без перевода, читать литературу и т. Задача школьной и вузовской программ — заложить базовые основы, ознакомить обучающихся с самим процессом изучения иностранного языка в большей степени, чем с самим языком. То есть преподается даже не сам язык, а некий предмет, рассказывающий об изучении иностранного языка, с некоторым количеством примеров. Но самым серьезным недостатком обучения в школе или непрофильном институте можно считать тот факт, что там учат всему подряд.